カテゴリー「英語」の33件の記事

2016年9月25日 (日)

brasserie(ブラッスリー)とbrassiere(ブラジャー)

Brasserie1

パリに限らずフランスを散策していると至る所にカフェ兼レストランがあって、だいたい通りに面した部分はガラス張りの席があって、風を気にせず日当たりを楽しめるスペースがある写真のようなスタイルで寛げそう。フランスは飯がうまい。ハズレが少ない。

これはbrasserieと呼ばれるカフェ・バー・レストランを兼ねた食堂でウィキペディアによるとブラッスリーとフラ語では発音するらしい。

フランスに行って、カフェを見かけるといつも空耳アワーしてしまう異様に紛らわしい英単語にbrassiereというのがあって、これは女性用の下着のいわゆるブラのこと。語源としては綴から分かる通りこれもフランス語。英語ではブラジエアという感じに発音するらしいが、まあ普通は単にブラというので知らなかった。

ちなみにズポンもフランス語の「jupon」というのが語源らしい。つまりズボンは英語ではないので、英会話中にズボンといってもアメリカ人の頭の上には?マークが出るだけなので注意。

英語ではいわゆるズボン一般は女性男性関係なくパンツという。男性用の下着はunderwareでとりあえず一般的に表現しておいて十分。女性用の下着はパンティーでも大丈夫だが、underwareと言っておけば女性用でも男性用でも関係なく使えて、ぼかした表現になって便利です。

2016年1月 3日 (日)

デイビッド・ビーズリーのユニットテストで魚が死んだ話。

自称ファンクラブ(非公式)を宣言して以来、やっぱりほぼほったらかしになりましたが、ビーズリー節炸裂な面白いツイートがあったので紹介して、ファンクラブの活動のアリバイ作り。

なんか魚を飼っていたらしいデイビッド曰く:

「水槽の水質検査紙が言うには全く問題なしらしいが、魚は全部死んでいる。バカげたテストだよ。 なんでテストなんか気にする必要があるってんだ。これじゃテストしたせいで魚が死んだみたいだよ、ほんとに。」

というボヤキが入ります。

ここでいうテストという言葉は二重の意味があってなんかプログラミングしているときに規模が大きくなってくるとユニットテストとかコードがちゃんと動作しているのかテストするためのコードを書いたりするのがよいということになっています。でもちゃんとしたテストなんか書くのはめんどいし、効果がほんとにあるのかはケースバイケースだったりで、懐疑的な人も多い。でも、教科書的なというか教義的にテストの重要性を強調するようなトークとかPyConとか行くとよくあったりするわけです。

耳にタコができるくらいテストの重要性を聞かされるので、コアなプログラマーはテストという言葉に敏感なんですね。それで水質検査のテストが全く意味を成さないのを皮肉っているわけです。

そうするとフォロワーさんたちが悪乗りしてきて、

「テストが通ったんだったら魚が死ぬ方がおかしいよ。」

とか、

「うちの水槽を確認したけど魚大丈夫だよ。テスト環境を最新にしているかい?」

とか会社とかでチームでコーディングしている状況で実際にありそうな返事でボケてきます。

茶々入れは更に続き、

「ペットショップはDockerを使わないと駄目だね。ただ魚を売るんじゃなくって、水槽も一切合切全部の環境を売る。そうすれば差異がなくなるのに。」

とか最近はやりのDockerを絡めてきます。ボケにボケで返すわけですね。

DockerというのはLinuxの環境をGitみたいにコミットできるあれですね。Python2.5で動くプログラムを最新のUbuntuで動かしたらPythonが3だったとか2.7.9だったとかで動かないみたいな問題を解決するためプログラムの動作環境そのものをパッケージ化してバージョン管理してしまう。

ときて、魚にはPlecoさんという名前をつけていた魚は水槽の底で動かない。

度々ツイートに出てくるデイビッドの子供は死んだ魚をトイレに流すのに興奮状態。

a case of ichってなんじゃ?とおもったら、おそらく感染症の一種っぽいです。黄色い斑点が魚の体表にできるらしいです。

というわけで感染症で魚が全滅してしまったのではないかという感じ。

真面目な話、水質検査のスティックでテストできるのはせいぜいpHとか重金属の汚染度とかくらいだと思うので、細菌に感染してた場合はテストはパスしてしまうでしょうから、やっぱり細菌とかが怪しいですね。

まあ、とりとめのないやりとりですが、いたずら好きな少年のようなやりとりがいかにもビーズリー節ですね。面白さが伝えきれたかは自信なし。

デイビッド節がお気に召された方は、ぜひPyCon2012でデイビッドが行ったPyPyについてのトーク「Let’s talk about something diabolical」がとっても面白いので御覧ください。このトークがファンになったきっかけです。この人はdiabolicalという単語が大好きで、よく使います。

2015年10月17日 (土)

WindowsでLANネットワーク上にリモートGitレポを作成。

Gitで自分用のPythonプロジェクトをローカルのレポジトリーで管理していたが、同僚と共有することになり、メールで最新版をやりとりするのに疲れたので、職場のネットワークドライブ上にGitのレポジトリーをおいて同僚にgitでpullしたり最新版にバグがあったら自分でロールバックしてもらうようにしたら、こっちの負担が減るのでやってみた。似たようなことはTortoiseSVNでもやっていたので簡単なはず。

ネットワークドライブ上にレポジトリーとなるフォルダを用意する。例としてKドライブ上にK:/Git repo/project1というフォルダを作った場合で考える。

Desktoplogo1

GitHub DesktopについてくるGithub Shellを起動して、Kドライブへ移動する。ここで、いきなり

CD K:/Git repo/project1

とやってもCドライブからなにも変わらないので、ウインドウズではUNCパス上にCDできないと思っている人がけっこういるが、これはドライブの切り替えを忘れているだけで、実はできる。

まずは

K:

としてからCDすると、見事にKドライブのレポジトリー用フォルダへ移動できる。

そして、あとは普通に

git init --bare

として、まっさらなレポジトリーを作成して、

C:

としてCドライブへ戻ってくる。ローカルのレポジトリーのあるフォルダへ移動して、

git remote add origin K:/Git repo/project1

としてPushするリモート先を登録。

git push origin master

とするとプッシュされる。

あとは同僚にGitHub Desktopの基本を教えて終了。簡単だった。もっと早くやっとくべきだった。

確認してないけど、上記の記事についたコメントによると、ドライブの切り替えとかすっ飛ばしてCドライブのローカルのレポジトリーフォルダから

git init --bare K:/Git repo/project1

とするだけでいいみたいだった。

もちろん小規模なチームなのでプライベートレポジトリー無料なBitbucketでもよかったんだけども、社外にはソースを出せない場合とか便利なのでは。

2015年10月 9日 (金)

村上春樹はなぜノーベル賞候補なのか。

村上さんノーベル文学賞ならず ファンから落胆の声という記事にもあるとおり、村上春樹のノーベル文学賞落選のお知らせが毎年恒例の行事になりました。

私は理系なので文学は全然詳しくはないですが、そもそも村上春樹の文学のなにが世界で評価されているのか?イギリスのブックメーカーの評価が高いのはなぜ?なぜノーベル文学賞の候補になり得るのか?を素人ながら考察してみたいと思います。

追記。2016年もイギリスのブックメーカーで一番人気のようですね。

2016年度の残念会場はこちら。

受賞条件

私が考えるに受賞の条件は主に①各国語に訳されていて、世界中に読者がいる、②受賞が何らかの形で世界に良い影響を与える作家だと思います。

文学というのは優劣がつけにくいものです。文学的に優れた作品なら必ずノーベル賞をもらえるかといえばそうではありませんし、ノーベル賞をもらった作家がもらってない作家より優れているわけでもないと思います。ノーベル賞向きの作家というのがあるわけです。

それでも大変栄誉で、世界的な影響力の高い賞であることから、受賞者はその時代の政治・社会状況を反映していて、受賞が何らかの形で世界に良い影響を与える作家がふさわしいと思います。

そう考えると今回受賞したアレクシェービッチさんのテーマはチェルノブイリの事故を題材にした”反原発”です。これは誰が見ても政治的に正しいテーマで、受賞にふさわしいように思えます。今年いろいろあったウクライナに関連しているのも受賞を助けたでしょう。経済的な問題などなどありますが、心情的には原発事故のリスクは取りたくないし、被害も繰り返したくないというのは推進派の人でも尊重する批判しにくいPolitically correctな意見・立場です。

村上春樹さんの場合

そうしてみると村上春樹さんの場合、翻訳の多さという条件は十分にクリアしていると思います。たぶん全部の作品が英語・スペイン語・フランス語・中国語・韓国語あたりで読めると思います。私も、What I Talk About When I Talk About Running (Vintage International)を人に勧められて英語で読みましたが、作家の人となりがわかって、それなりに面白かったです。

海外に住んでいると、こちらが日本人だとわかると村上春樹読んだことあるか?俺けっこう好きなんだけど・・・。と切り出されることが度々あります。個人的な友人関係にもアメリカ人で熱く語る超ファン、ペルー人で結構ファン、韓国人ではっきり認めなかった多分かなりファン、中国人でかなりファンを知っています。彼らになんで好きなのか聞くと「なんとなく世界観と描写が好き」以上の答えを引き出せないので、個人的にはなんでそんな人気なのかよくわからないんですが、日本の作家でとびきり有名で、人気なのは間違いありません。日本を出たことがないとピンとこないかもしれませんが、予想以上に人気で、これがイギリスのブックメーカーの主な推薦理由だと思います。あとは受賞者の多くが先に手にしているカフカ賞をすでに受賞しているということ。

さて、もうひとつの条件の社会的な影響力は、どうなんでしょうか。私は村上春樹といえばノルウェイの森と短編集を一冊日本語版で高校の時に読んで、ほぼそれっきりなのでよくわかりませんが、ノルウェイの森はサリンジャーのライ麦畑で捕まえての現代日本版みたいな感じがします。

ライ麦はその当時の若者の繊細な感性・葛藤を一人称視点で言葉足らずなホールデンの(当時の)現代的な言葉遣いで鮮やかに描写した新しさとリアリティみたいなものが評価されているんではないかと思いますが、ノルウェイの森はまったくストーリーを覚えてませんが、優柔不断だけど繊細で心優しくて傷つきやすい主人公が日本の若者をある程度象徴しているような感じなのかなぁと思います。そしてその日本の若者の青春の葛藤が、意外にも全世界で共感できる普遍的なものを多く抱えていたということで広く評価されているんだと思います。私のようにあまり共感できなかった人は何が素晴らしいのかピンと来ないわけです。

春樹さんもサリンジャー好きで、自分で翻訳してるくらい影響うけているので、そんな感じなのかなと。ちなみに私はサリンジャーファンで、フラニーとゾーイーのFrannyが座右の銘です。英語版何度読んだことか。43ページだけど。

サリンジャーは優れた作家ですが、全然ノーベル賞向きじゃないですよね。なので、村上春樹さんがんがサリンジャーのような系統なら候補にはなりにくいと思います。

ただし、心優しく、正義感があると思われる作家本人の社会的・政治的な発言・立場を支持するような人たちからすると、村上春樹さんが賞をとってくれると今までの発言がぐっと力を持つので、ぜひとってもらいたいでしょう。

とくに日本のマスコミは左寄りなので、村上春樹さんが受賞となれば大喜びでしょう。日本でニュースになるのはだいたいこの思惑のせいでしょう。

でも、村上春樹さんが作品以外で熱心に発言しているようなことは、日本の枠からでて、世界的な規模でみてほんとに重要なのか?と考えると、ちょっと弱いのではないでしょうか。なので、受賞は日本で騒がれるだけで結局ないでしょう。

可哀想なのは周りの思惑から自由になれない作家本人のように思えます。「ノーベル賞については誰からも何も言われてないし実際、何の賞にも興味ないんです。」と公式に発言しているようですし、執筆活動に集中したいでしょうけども毎年こう騒がれては大変ですね。

「毎年騒がれて面倒なのではやく受賞したい、一度受賞すればもう騒がないだろう」という発言もあるそうです。

でも、このカフカ賞での発言は本心であっても言わない方が良かったでしょうね。ノーベル賞に失礼です。なんかこの発言がなかったら翌年もらってたかもしれないなんて気もします。まあないか。本人はいらないからそう発言できたのかな・・。チャンスがあったならカフカ賞をもらって2年以内位でしょうから、マスコミさん諦めましょう。

追記)あと3時間で発表です。受賞するとしても日本人が医学生理学賞とか他の賞を受賞した年には無理でしょうから2016もダメでしょうと、書いておく・・。

2015年7月30日 (木)

Windows -> systemd -> MongoDB -> Sharepoint -> ActiveX

本家SlashdotでのスレWindows 10 Launchesについたコメントが面白かったので紹介。

Microsoft has seriously dropped the ball with Windows 10. I LIKED METRO! Why did they get rid of my metro? When I was growing up I watched Star Trek: Deep Space 9 and they didn't use a start menu, they used metro. Microsoft continues to alienate their users.

No, the only way to save Windows is to port systemd to it. On Linux, systemd brought a new era of stability and always-on availability to servers globally. Before systemd, I didn't even like Linux. I can say it kind of sucked, I tried to run Aliens: Colonial Marines on my Ubuntu netbook and I couldn't get the setup.exe to open. What kind of shitty os can't run an EXE? DOS can run an EXE!

Also the lack of an update manager for NVIDIA really screwed me over. Apparantly, it's all updated by the package manager (I read this on stack overflow) but I want my NVIDIA Experience app! It tells me when the latest game ready driver is available so I get max FPS.

Anyway, Linux SJWs can keep their bullshit, except for systemd which I like. I think systemd would make Windows a more secure and robust OS. I bet you could write an antivirus that uses systemd, that would be really cool!

I was reading about this new systemd - MongoDB cloud I want to use on our webserver (I am the project manager for a web app. I get to decide what we use and I always make good choices). We currently have this MS SQL 2014 database on Dropbox or something, I want to change that to leverage systemd.

We upgraded to VS 2015 but resharper crashes a lot, so we're considering sticking with 2012. I think we can make this work with systemd. This one dude uses a Mac and he says systemd is bad, but he uses a Mac so I don't care. I tried to run MyCleanPC on a Mac once and it didn't work, so I stopped using Mac.

We hired this new old chick (she's a grandma or something) I might fire soon. She wants to use F# for new development, saying it's a more modern language than Visual Basic. If she keeps her zealotry up I'll have no choice but to fire her (If you're reading this Linda, you know who you are). She's also one of those Slashdot SJWs so I hate her by default anyway. I just need a good reason or the government might come after me.

systemd is the future. The Linux SJWs just haven't seen the light yet. I can see the stack in my head: Windows -> systemd -> MongoDB -> Sharepoint -> ActiveX plugin on client site. I've made my career out of making these choices. I fired a guy last week who said ActiveX should not be used in new development, but I disagree. ActiveX keeps those Linux SJWs from using my site.

I saved us a ton of money by recommending we use Windows 8 (not 8.1 because our hardware doesn't support it) for the web server instead of Windows Server 2012. I don't think there's a stability difference, and I don't want to have to spend that much.

Another thing! I have this EXE I run that automatically sets up telnet on my machine so I can remote in from anywhere. It's how I work from home. I tried running it on my Ubuntu netbook and it didn't work. So how am I supposed to enable telnet on Linux? I don't know that it's even possible! Linux SJWs won't admit these shortcomings.

Anyway, I want you guys to know that Windows 10 needs native systemd so we can web scale our cloud apps.

Windows 10の発売ということで始まったスレなのに最初の段落でちょっとWindows 10の話をしたらあとはだらだらsystemdのほめ殺しというか、ねじの外れちゃった人のフリして、世間の評判の真逆をいく逆張りの帝王みたいな、筋の悪すぎる話を延々とするんだけど、こんな人は実際には存在するはずがないわるい冗談だというのはわかっていても、妙なリアル感が漂う。部分的にはあの人に似てるとか、いろいろと想像してしまうと妙に面白い。しかし、こんな長文をよくかくなぁ。こぴぺをちょっと編集したものなのかもしれない。

ここで取り上げられているのでMongoDBって評判わるいのか?とおもったらJSON見たいなものをつかってるかなり特殊なものなのか。用途をえらぶんですな。

Windows -> systemd -> MongoDB -> Sharepoint -> ActiveX のくだりとかはものすごい。腹筋に候。

SJWsってのはおそらくSocial Justice Warriorのことかと思われ。インターネット上での議論で人気取りのために、社会的に正しいとおもわれることを主張するような人物のことらしい。その場で一番影響力のある人物のいったことを繰り返したり、よくわかってないで発言しているので、浅はかな考えを強弁するなどの特徴があるのだそうな。

似たようなので、最近、evangelist エヴァンゲリスト、エヴァンジェリストとかいう単語を知った。MicrosoftのTechnology evangelistとか、雇用されて会社に関係する技術・ソフトなどを普及するような広報と技術サポートが一体になったような人らしい。

2015年6月 5日 (金)

メールス?マース?マーズ?MERSの正しい発音は?

お知らせ:

話題の「松本安太郎ビンゴ」のインタラクティブ版を作ってみました。

中東呼吸器症候群(MERS)が話題になっていますが、日本語の記事での表記はメールスだったりマースだったりマーズなんて場合もありますね。どれが正しいのでしょう?

メールス?

正直、メールス・メルスはないよなぁ。無理してルをいれて子音のRがあることを遠回しに示唆しても原音から遠ざかります。カタカナでRを表すのは無理。諦めよう。下にYoutubeビデオを貼りましたが、韓国語の呼び方から来ているらしいですが、韓国語としては正しいでしょうが英語じゃありません。下に張ったYouTubeで発音を確認してみてください。

マース?

今のところもっともよく使われている表記のように思います(そうでもなかった。マーズが多いようです)。

これでも大体オーケーだと思いますが、下に書くようにイギリス英語やアメリカ英語ではマーズの方が近いです。ただし、韓国での英語放送で”マース”と発音されている例がありました。

SARSはサーズだからマーズ?

厚生労働省のHPではマーズと表記していますね。私もマーズが一番いいと思います。

似たようなコロナウイルス性の病気に香港で猛威を奮った重症急性呼吸器症候群SARSというのもありましたが、こちらはだいたいサーズという表記で落ち着きました。

英語では

MERS: Middle East respiratory syndrome
SARS: Severe acute respiratory syndrome

でどちらも最後のSはシンドロームです。どうしてマースじゃなくてマーズかと言われても私はきちんと理論建てて説明はできませんが、例を出してみるとcarを複数型にするとcarsで同じくrsで終わりますが、発音はカーズですよね。カルスとかカールスとかカースじゃありません。。booksはスじゃないかと言われると困りますが、語尾がrsだとズになることが多いのだと思います。

ちなみにMERSのEの音はアの音とエの音の中間の[æ]の音です。エよりはアに近いと思うので、メーズよりはマーズをとりました。このæもRとともに日本人泣かせな母音で、æの後にRが続くのでMERSをきちんと発音するのは結構大変ですよ。

あえてMERSを日本語表記で無理やり原音に近く頑張ってみると

マェーアズ

かな・・・。アをいれてRの存在を仄めかしています。ェは[æ]を無理やり表現するため。アで始めてエにすぐさま移行する感じで。

ビデオで確認。よかった。

では、最後にビデオでMERSとSARSの発音をビデオで確認してみましょう。カタカナ表記だったらマーズが一番しっくりくると思います。SARSのビデオはBBCでイギリス英語になっていますが、この単語の発音に関してはアメリカ英語と大差ないと思います。

こちらは韓国語のJTBCというニュース番組。たしかに”メルス”と発音してますね。

こちらはソウル発の英語放送のアリランニュースという番組。アンカーの男性とレポーターの女性ともにアメリカ英語のアクセントなかんじですが、どちらも”マース”の発音ですね。



eigo発音四天王

æとRの他にthの発音とLの発音と合わせた4つをマスターすれば大体難しい英語の発音はクリアーと思います。この四天王の中ではthが最弱です。でも日本語表記するとスとしか書けない。トゥからゥをとった感じでさらに舌を前歯につけすぎずにちょっと間を開けてスに近づけるとthの音になります。音はトゥよりツの方が近い。でも舌の位置はトゥの方が近い。bとvも結構厄介だが、bは日本語のまま、vは割りと意識すればできるひと多いでしょう。あごを引いて下唇に前歯を当ててヴィですね。なので四天王未満。

::::::::        ┌─────────────── ┐
::::::::        | さくら荘のthがやられたようだな  │
:::::   ┌───└───────────v───┬┘
:::::   | フフ…奴は今季eigo発音四天王の中で最弱 |
┌──└────────v──┬───────┘
| 飼い主が見つかったところで  |
| 御役目ごめんとは面汚しよ   │
└────v─────────┘
  |ミ,  /  `ヽ /!    ,.──、
  |彡/二Oニニ|ノ    /三三三!,       |!
  `,' \、、_,|/-ャ    ト `=j r=レ     /ミ !彡      ●
T 爪| / / ̄|/´__,ャ  |`三三‐/     |`=、|,='|    _(_
/人 ヽ ミ='/|`:::::::/イ__ ト`ー く__,-,  、 _!_ /   ( ゚ω゚ )
/  `ー─'" |_,.イ、 | |/、   Y  /| | | j / ミ`┴'彡\ '    `
 リトルバスターズR  中二病L      神世界æ

でもLとかRはカタカナでは無理。。Lはロナウドのウで、エルといったときのルの口の形がLだけとカタカナのルではなくロナウドのウ。つまりエウ。これでもまだだいぶ遠い。日本語のウは口をすぼめるが卵が入っていると思って口の中に大きな空間を作らないとLの音にはならない。Rはロベルトカルロスの最初のロをおもいっきり巻き舌で始めてみると感じが出る。ウって言ってからラに切り替えると多少まし。なぜ例えがポルトガル語なのかはなんとなくイメージしやすそうなので。でもブラジル人の英語はとーーーっても綺麗なことが多いので、彼らにとって英語の子音母音はかなり楽勝なんだと思います。

おまけで今日たまたま見たPyCon2015のトークを貼っておきます。スピーカーはブラジル人だそうです。英語綺麗でしょ?

これはこれで非常に面白いトークなのですが、最初からずっと見ていって14分からのスライドで腹筋崩壊しそうになりました。あと15:43あたりでAs a Brasilian, we have a habit of・・・・って言っています。オーストラリアのモジラで働いているらしいので、ちょっとオーストラリア訛りがあるかもしれません。Hの発音がヘイチになるのはどこの訛りなんだろうか。追記。ヘイチはUK訛りだそうだ。オーストラリア訛りもUKっぽいから同じかな。

さらにRとLの言葉遊びということで五島良子のRabbit, love itもどうぞ。

続きを読む "メールス?マース?マーズ?MERSの正しい発音は?" »

2015年2月18日 (水)

Changing fps with ffmpeg

ffmpeg is nice but often we need to figure some hackish way around to do what you want...

I recorded a 30 min long video from webcame which is controlled by opencv (cv2 python binding). The video was created fine but the problem started when I wanted to change the fps of the video.

usually -r option is the way to go. This seems to work when input is either buffer through stdin or image sequence (001.png etc). But when the input is a video file (in my case avi container), r option alone does not seem to work as intended.

First try with vsync (playback is not fixed)

Here are the two tricks I had to do to change the fps.

(1) set vsync option to 3 (drop) to discard the timestamp information in the original file (2) set vframes option to specify the frame number to decode/encode.

With these, the muxer will create a fresh timestamp for the output video. The command looks like this:

ffmpeg -vframes 540000 -y -i input.avi -vsync 3 -r 30 out.avi

30 (min) x 60 (s) x 30 (fps) = 54000 so -vframes option is redundant but was needed for vsynch to work. -y option will just overwrite the output file if it already exists.

The webcame was capturing at 30 fps but the output video was set to 10 fps with -r option to slow it down for easy inspection of fast movements.

I still have a problem with this though. After converting this original video to 30 fps with the above command, I did get a 30 min length video but both VLC and the windows media player will still playback at 10 fps.

This can be actually handy for me, because I can seek the video with the correct time (the video length is not x3 longer than the actual time) but it still plays x3 slower which I wanted. But if I want to recover both the playback speed and timestamp then this is not enough.

Second try with video filter

Hence, the 2nd try here. I found a wiki "How to speed up slow down a video" in the official site, which recommend -filter option.

With -filter_complex, you can re-compute and update the timestamp information. Great! But my ffmpeg executable is old (from 2011) and did not like -filter_complex or -filter option, so I used -vf option (alias to -filter) which somehow worked ok.

ffmpeg -y -i -an input.avi -vf setpts=PTS/3.0 -r 30 out.avi

This sped up the original video x3. For sure, I will forget all these in 2 weeks, hence this blog article.

Could I just copy the video stream and only change the frame rate?

There is this -vcodec copy option to avoid decoding and re-encoding process. It would be nice if I can use this when changing just the frame rate.

To me, frame rate looks like just a metadata, no???? If so, why wouldn't we be able to just modify the metadata without compromising the video quality at all?

Sadly, the answer seems no. According to this post to the mailing list, [FFmpeg-user] Deinterlace and change framerate with -vcodec copy.

|   I would really like to do it
|   with -vcodec copy. Is is possible? If it is, which codecs
|   allow for framerate changes like this? Does h264 support it?

No. To change frame rate you have to decode, throw away 'baseband' 'I'
frames, and re-encode.

After all, the frame rate is part of video frame data that cannot be modified without decoding and re-encoding.

2015年1月16日 (金)

ブルーサムライとサムライブルーの違い

日本。勝利かくにん!よかった。

いやー。アジアカップ第二戦で日本がイラクに勝ち、予選リーグの山場を乗り切りました!試合観てないけど。

で、嬉しいのでニュースを漁っていたら次の記事を発見。

「まだW杯の悪夢の中。暑さで溶けた」。豪州地元紙、香川の不調と“灼熱地獄”を心配

なお、同紙をはじめ現地紙で多いのは「ブルーサムライ」と表記。日本代表の愛称と言えば「サムライブルー」だが、例えば「シンジカガワ」のように「ブルー」をファーストネームとして扱うのが正しいと認識しているようだ。

という記述を発見。豪州ではわざわざ逆にしてるようですね。なんででしょう。

サムライブルーの愛称の意図としては、日本代表のチームカラーである「青」のことで、私達は日本代表をチームカラーの愛称で呼んでいるわけです。

おそらくブラジル代表の愛称がチームカラーのカナリアからカナリア軍団とか言われていることからついた愛称なんででしょう。

英語ではブラジル代表の愛称はどんなんでしょうと調べてみると、ウィキペディアでは

Canarinho (Little Canary) Verde-Amarela (The Green and Yellow) Pentacampeões (The Five Time Champions)

あたりらしく、他にもOs Canarinhosという呼び方もあって、OsはTheに当たる冠詞らしいです。そんな訳で、チームカラーでもってサッカーの代表チームをよぶことは基本的によくあることなんでしょう。

文法的にはサムライは名詞ですがここではブルーを修飾する形容詞的な働きをしているんだと思います。つまりサムライブルーは「日本代表が身にまとう青」ということですね。

でも、これって考えてみると日本代表は色ではなく、人の集まりなので変ですね。日本でもブラジル代表をカナリア色とは呼ばずにカナリア軍団と呼んで、わざわざ人の集団をあわらす「軍団」を付け足していますね。

特にサムライブルーの場合ブルーを修飾する単語がすでに人を表す名詞なのでちょっと混乱の元です。

ブルーを定義するのに「日本代表が着ている青」という意味でサムライブルーという名前の青をつくり、それでもって日本代表の愛称にするんだけども、定義の中の「サムライ」自体が日本代表のことでもあるわけで、それぞれが依存しあっていて、いわゆる「circular argument」(循環論法)になっちゃっているわけです。

ここでいうサムライはつまりは日本代表のことで、サムライブルーは日本代表のチームカラーという事実と照らし合わせると日本代表の愛称は「蒼き侍」という感じで、ブルーサムライの方が英語の文法的にも事実とも辻褄があうという事になります。

そんな訳で、「サムライブルー」がチームの愛称であるというのには英語のネイティブには確かに違和感があるのではと想像できますし、現地紙も読者の読みやすさを考慮すると日本人が実際にどう呼んでいるかにかかわらずブルーサムライにしちゃえという気持ちになるのもわかりますね。

サムライブルーはガソリンスタンドみたいな感じで、日本人には響きの良い英語に聞こえますが、ネイティブが聞くと「え?」となるわけです。ちなみにガソリンスタンドはアメリカだとガスステーションです。ガスと言いつつ液体のガソリンを売っているのでそっちのほうが変だと思いますが、アクセルペダルをガスペダルといったりするのと同じ感じと思われます。

長中とウンチクを垂れましたが、言いたかったのは元の記事にあるように苗字とファーストネームが反対になるからでは決してないと思います。さすがに姓・名じゃないのはわかると思いますよ!個人じゃなくチームの愛称なんだから。。

2015年1月 4日 (日)

XPS 13 ridiculous noise from CPU cooling fan fixed

I got my XPS 13 a year ago as a refurbished. And it had a ridiculous noise from day 1. After a quick internet search, I found many people having the same issue.

But, there seems to be no solutions for this.

At first, it looked like a CPU cooling fan issue. Maybe the unit is bad or old or too cheap. So, I called up the support and eventually DELL sent a new CPU cooling fan to a nearest service contractor and the guy there installed it right in front of me.

He used DELL diagnostics tool (F12 at boot) to check if the fan is okay after replacing it with the new one. According to him, the fan should turn at the full speed in the diagnostics tool. And, the new unit actually did not make that annoying noise in this test.

So, I went home happily but soon the same noise came back again. Something was totally wrong.

I decided to open up the XPS myself following the youtube video below:

And, I used DELL diagnostics tool again to confirm that noise is not bad if the back lid is opened.

And, then I put the lid back and started running many applications to heat up the CPU. This time, I noticed that the noise is more likely to come when I press the back lid near the fan. In the past, I had the noise without touching the back lid at all. So, it sounds bit weird. There is something fishy here... So, it may involve something unstable or something....

Then I opened up the back cover again and saw this:

Xps13_inside

You see? A sticker is coming off from the back cover near the CPU cooler! In fact, when you put back the back cover, that stick would come right above the CPU cooling fan!!

Ridiculous design, DELL!

Is this just for my unit??? NO!

Xps_sticker

Here's another example from the youtube video above. See? It's the same location...

Really bad design....

Basically, after I removed that stupid sticker, the noise went away completely.

How to fix

So, basically you will need the T4 torx screwdriver to open up the back cover.

Then find the sticker on the back cover near the CPU cooling unit and remove it.

That's it! Enjoy your now awesome DELL XPS 13!!!

2014年10月18日 (土)

エボラから生き延びた3歳児が看護婦さんにプロポーズ

3-Year-Old Ebola Survivor Proposes To Nurseがとっても面白いというか、ほっこりしたので、紹介。

シエラレオネの病院にエボラに感染して、お母さんと兄弟で入院した3歳の男の子の話で、お母さんとは一週間くらいでなくなってしまうんだけど、男の子はなんども吐いてしまって、看護婦さんにシャワーしてもらって、着替えしてもらっているうちに2週間で回復。別の病院に移って、お父さんがくるのを数日を他のエボラから回復した患者さんとまっている。

お父さんは公共の交通機関がほぼ止まっているのでなかなかこれない。そうしているうちにお母さんをうしなった少年は看護婦さんになついてしまう。で、ある日看護婦さんに向かって

少年:「いつか俺の嫁になってください。」

看護婦さん:「はい。」

というエピソード。

看護婦さんはすげー。エボラ患者が吐いちゃったら、とっても怖いとおもうけど毎日掃除して、シャワーしてあげたりして、子供をあやして、しまいにはプロポーズも受け入れる。

なんでテキサスでは二次感染・三次感染も?となっているのかわからなくなる。やっぱどっか手順に穴があったんだろうなぁ。アフリカの病院の訓練度は高そうだ。

なかなかアフリカの病院ではどういう風になっているのか想像できなかったけど、いろいろと具体的に想像できるようになるいい記事だとおもいました。

ちなみにちょっと前に読んだ、この記事を思い出しました。

より以前の記事一覧

広告欄


やっつけタイムライン

広告欄

はてブ

人目の訪問です。

  • follow us in feedly

    かなり更新が不定期なため、RSSリーダーをオススメします。現在Feedlyに122人登録頂いています。多謝!RSSを表示

    ブログランキング用 にほんブログ村 IT技術ブログ Pythonへ ブログランキングならblogram






    Jenny Mayhem
2017年7月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

IT技術注目記事

無料ブログはココログ